top of page

Les 6 Yogas de Naropa

ནཱ་རོ་ཆོས་དྲུག Les 6 Yogas de Naropa

Les six dharma de Nāropa, les six yoga de Nāropa


Instructions གདམས་པ། transmises par le grand pandit པཎ་ཆེན། indien Nāropa ནཱ་རོ་པ།, énumérées selon différentes traditions :

A.

1.

སྒྱུ་ལུས། māyākāya yoga/ Corps illusoire.

2. གཏུམ་མོ། caṇḍālī yoga/ Tumo, yoga de la chaleur psychique.

3. འོད་གསལ། prabhāsvara yoga/ Claire lumière.

4. རྨི་ལམ། svapna darśana yoga/ Yoga du rêve.

5. འཕོ་བ། saṁkrānti yoga/ Transfert de conscience.

6. བར་དོ། antarābhava yoga/ Etat intermédiaire.

B.

1.

གཏུམ་མོའི་རྣལ་འབྱོར། caṇḍālī yoga/ Tumo, yoga de la chaleur psychique.

2. འོད་གསལ། prabhāsvara yoga/ Claire lumière.

3. སྒྱུ་ལུས། māyākāya yoga/ Corps illusoire.

4. བར་དོ། antarābhava yoga/ Etat intermédiaire.

5. འཕོ་བ། saṁkrānti yoga/ Transfert de conscience.

6. གྲོང་འཇུག parakāya praveśa yoga/ Entrée en une dépouille.

C.

1.

གཏུམ་མོ། Tumo, yoga de la chaleur psychique.

2. འོད་གསལ། Claire lumière.

3. སྒྱུ་ལུས། Corps illusoire.

4. ཟུང་འཇུག Entrée en l’état d’union.

5. འཕོ་བ། Transfert de conscience.

6. གྲོང་འཇུག Entrée en une dépouille.

naropa-04-696x1024.jpg

Les six dharmas de Naropa (6 Yogas de Naropa)

Thangka de Mahasiddha Naropa, 19e siècleLes Six Dharmas de Nāropa ( Wylie : na ro'i chos drug , Skt . ṣaḍdharma , « les six doctrines de Naro » ou « les six enseignements ») sont un ensemble de pratiques tantriques bouddhistes tibétaines avancées compilées par les mahasiddhas indiens Tilopa et Nāropa (1016-1100 CE) et transmises au traducteur-yogi tibétain Marpa Lotsawa ( c.  1012 ). [1]Les six Dharmas sont également appelés « transmission orale des instructions pour atteindre la libération dans le bardo » ou « système Bardo Trang-dol ». Le terme Bardo désigne ici les trois bardos de l'éveil, du sommeil et de la mort. [2] Dans la littérature Kagyu, ils sont aussi désignés comme « la voie des moyens » ( thabs lam ). [3] On les appelle parfois les Six Yogas de Nāropa (bien que ce terme ne figure pas dans la littérature traditionnelle, qui n'utilise jamais les termes ṣaḍaṅga-yoga ou sbyor-drug ). [1]Les six dharmas constituent un ensemble de pratiques d'achèvement du bouddhisme tantrique, issues des tantras bouddhistes . Elles visent à atteindre l' état de bouddha de manière accélérée. Traditionnellement, elles requièrent une initiation tantrique et un enseignement personnel auprès d'un maître tantrique, ainsi que diverses pratiques préliminaires. Les six dharmas agissent sur le corps subtil , notamment par la génération d'énergie thermique interne ( tummo ).Les six dharmas constituent une pratique fondamentale de l' école Kagyu (et étaient à l'origine propres à cette école) et des figures importantes de Kagyu, telles que Milarepa , Gampopa , Phagmo Drugpa et Jigten Sumgon, ont enseigné et pratiqué ces dharmas. [4] Ils sont également enseignés dans l'école Gelug , où ils ont été introduits par Je Tsongkhapa , qui a reçu la lignée de ses maîtres Kagyu.

Lignée Gampopa, qui a écrit divers manuels de méditation sur les six dharmasLes enseignements de Tilopa (988-1069 apr. J.-C.) constituent le plus ancien ouvrage connu sur les six dharmas. récents des six dharmas.ClassificationLes six dharmas sont conçus comme un recueil complet et holistique des pratiques de l' étape d'achèvement du tantra bouddhiste indien . [10] Dans les écoles Kagyu et Gelug, l'initiation ou l'acquisition de la maîtrise d'au moins un système Anuttarayogatantra (généralement les tantras Cakrasaṃvara et/ou Vajrayogini /Vajravarāhi) et la pratique de son étape de génération constituent les fondements de la pratique des six dharmas. [3] Selon Ulrich Timme Kragh,Après s'être visualisé lui-même et tous les autres êtres comme des divinités et avoir récité les mantras de la divinité au cours des pratiques associées à la première initiation, le pratiquant utilise ces techniques des six yogas, appartenant à la deuxième initiation, pour créer de fortes expériences de béatitude, de présence et de non-pensée, offrant ainsi un premier aperçu de l'Éveil. [3]Les Six DharmasBien que classées de diverses manières (de deux à dix dharmas seulement), la liste la plus couramment utilisée de six dharmas dans l'œuvre de Gampopa, figure de l'école Kagyu, est conforme à la liste suivante : [11] [12] [13]( Tibétain , translittération de Wylie et sanskrit entre parenthèses)tummo ( Tibétain : གཏུམ་མོ་ , Wylie : gtum mo ; S: caṇḍālī ) – le yoga de la chaleur intérieure (ou chaleur mystique).ösel ( Tibétain : འོད་གསལ་ , Wylie : od gsal ; S : prabhasvara ) – le yoga de la lumière claire, du rayonnement ou de la luminosité .milam ( tibétain : རྨི་ལམ་ , Wylie : rmi lam ; S : svapnadarśana ) – le yoga de l'état de rêve.gyulü ( Tibétain : སྒྱུ་ལུས , Wylie : sgyu lus ; S : māyākāyā ) – le yoga du corps illusoire.bardo ( tibétain : བར་དོ , Wylie : bar do ; S : antarābhava ) – le yoga de l'état intermédiaire.phowa ( tibétain : འཕོ་བ་ , Wylie : pho ba ; S : saṃkrānti ) – le yoga du transfert de conscience vers un champ de Bouddha pur.Autres dharmasD'autres dharmas, parfois regroupés avec ceux mentionnés ci-dessus ou considérés comme des pratiques auxiliaires, comprennent :Pratique de l'étape de génération . Selon Thubten Yeshe , Milarepa classe la méditation de l'étape de génération du Yoga de la Divinité parmi les dharmas. [14]Le Karmamudrā, ou « sceau d'action » ( Wylie : las kyi phyag rgya , THL : lé kyi chak-gya ; erronément, S : kāmamudrā ou « sceau du désir »), est le yoga tantrique impliquant l'union sexuelle avec un consort ou un partenaire, physique ou visualisé. [15] Comme tous les autres yogas, il ne peut être pratiqué sans la base de la pratique des stades tummo et de génération.Transfert forcé (drongjuk phowa ) – une variante du phowa dans laquelle le sādhaka peut transférer son flux mental dans un corps récemment décédé. [16]L’auto-libération – Nāropa lui-même, dans les Versets Vajra de la Tradition Murmurée , ajoute la pratique de l’auto-libération dans la sagesse de la non-dualité, [17] qui est la vision résolue du Mahamudra . Ceci est toujours considéré comme une voie distincte.ClassificationsIl existe différentes manières d'organiser et de répertorier les dharmas de Naropa autres que la liste de Gampopa. Par exemple, Tsongkhapa préfère la liste suivante, qui suit Pagmo Drupa : (1) tummo (2) corps illusoire (3) rayonnement (4) transfert (5) projection puissante et (6) bardo. [18]Les dharmas sont parfois regroupés en différents ensembles d'enseignements. Par exemple, Gyalwa Wensapa les regroupe en deux dharmas : (1) les yogas pour attirer les énergies vitales dans le canal central ; et (2) les yogas qui sont pratiqués une fois que les énergies ont été retirées de cette manière. [19]Selon Glenn Mullin , « Marpa Lotsawa semble les avoir principalement présentés comme étant de quatre ordres : (1) la chaleur intérieure ; (2) le karmamudra, ou yogas sexuels ; (3) le corps illusoire ; et (4) la lumière claire. Trois des six – à savoir le transfert de conscience, la projection forcée et les yogas du bardo – ne sont pas considérés comme des « Dharmas » distincts, sans doute parce qu’ils sont relégués au rang de pratiques auxiliaires. » [19] De son côté, Milarepa semble avoir classé les dharmas de Naropa comme suit : (1) stade de génération ; (2) chaleur intérieure ; (3) karmamudra ; (4) introduction à l’essence de la vision de la nature ultime de l’être ; (5) la lumière claire indicative du chemin ; et (6) la nature illusoire indicative, ainsi que le yoga du rêve. [19]Il existe également une liste de dix dharmas, que l'on retrouve dans l'œuvre de Ngulchu Dharmabhadra : (1) les yogas de l'étape de génération ; (2) la vision de la vacuité ; (3) la chaleur intérieure ; (4) les yogas du karmamudra ; (5) le corps illusoire ; (6) la lumière claire ; (7) le yoga du rêve ; (8) les yogas du bardo ; (9) le transfert de conscience ; et (10) la projection forcée. [20]

Example du point 5 de Transfert de Conscience

༄༅། །འཕོ་བ་བསྡུས་པ་བཞུགས།

 

Un transfert de conscience abrégé

par Tulku Tsoultrim Zangpo

 

Prière

ཧྲཱིཿ རང་སྣང་རྣམ་དག་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་ནས། །

hrih rang nang nam dak chöying podrang né

Hrīḥ ! Dans le palais du dharmadhātu, mes perceptions étant totalement pures,

དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བའི་སྤྱི་གཟུགས་གཙོ། །

du soum déshek gyalwé chi zouk tso

Je m’adresse à la personnification de tous les bouddhas des trois temps,

nyikmé drowa yong kyi kyab né chok

Refuge suprême pour les êtres de cet âge décadent.

དཔལ་ལྡན་བླ་མ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །

palden lama jé la solwa dep

Entends mes prières, ô maître glorieux, le plus précieux des gurus !

བདག་རྒྱུད་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

dak gyu min ching drolwar chin gyi lop

Accorde tes bénédictions, afin que mon esprit soit mûri et libéré !

ཟབ་ལམ་རྟོགས་པ་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

zab lam tokpa kyéwar chin gyi lop

Accorde tes bénédictions, afin que je puisse traverser la voie profonde !

ཚེ་འདིར་རྫོགས་ཆེན་རྟོགས་པ་མཐར་ཕྱིན་རློབས། །

tsé dir dzokchen tokpa tar chin lop

Accorde tes bénédictions, afin que je puisse parfaire en cette vie la réalisation de la Grande Perfection !

ཞེས་པའི་གསོལ་བ་བཏབ་བོ། །

Priez de la sorte.

Visualisation

རང་ཉིད་འཕགས་མཆོག་སྤྱན་རས་གཟིགས་སུ་གསལ། །

rang nyi pak chok chenré zik sou sal

J’apparais clairement sous l’aspect du noble Avalokiteśvara.

དེ་ཡི་སྙིང་དབུས་འོད་རྩ་སྤྱི་བོར་ཟུག །

dé yi nying u ö tsa chiwor zouk

Un canal de lumière relie le centre de mon cœur au sommet de ma tête ;

ཡར་སྣེ་པད་ཉིའི་གདན་ལ་བླ་མ་རྗེ། །

yar né pé nyi den la lama jé

À son extrémité, sur un lotus et un disque solaire, est assis le seigneur guru,

སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད་མགོན་ལམ་མེར་བཞུགས། །

sangyé ö pak mé gön lam mer zhouk

Apparaissant vivement sous l’aspect d’Amitābha, « Lumière infinie ».

སྙིང་དབུས་རླུང་དཀྱིལ་གདན་ལ་རྣམ་ཤེས་ཀྱི། །

nying u loung kyil den la namshé kyi

Au centre de mon cœur, dans un cercle de vent, se trouve ma propre conscience

བདག་ཉིད་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་སྲན་ཟླུམ་ཙམ། །

dak nyi tiklé kar mar sen doum tsam

Sous la forme d’une sphère blanc et rouge de la taille d’un pois.

ཧྲིལ་ཧྲིལ་གཡོ་ཞིང་འཕར་བའི་ཚུལ་ཅན་གསལ། །

hril hril yo zhing parwé tsoul chen sal

Parfaitement ronde, elle frétille et vibre.

སྤྱི་བོར་བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་ཟེར་རྣོན་གྱིས། །

chiwor lamé toukké zer nön gyi

Attirée vers le haut par les brillants rayons issus du cœur du guru au-dessus de ma tête,

ཡར་དྲངས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་དང་གཉིས་མེད་བསམ། །

yar drang gyalwé tuk dang nyi mé gyur

Elle s’intègre indivisiblement à l’esprit de sagesse du victorieux bouddha.

 

ཧྲཱིཿ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་། །

hrih nangwa tayé jikten wang chouk dang

Hrīḥ ! Amitābha, « Lumière infinie », Avalokiteśvara, « Seigneur du monde »,

གསང་བའི་བདག་པོ་རྒྱལ་སྲས་གཙོ་འཁོར་ལ། །

sangwé dakpo gyalsé tso k’or la

Et Vajrapāṇi, « Seigneur des secrets » – vous tous, bouddhas, bodhisattvas et cortèges –,

མི་ཕྱེད་རྩེ་གཅིག་དད་པས་གསོལ་བ་འདེབས། །

mi ché tsé chik dépé solwa dep

Je vous adresse mes prières avec une dévotion focalisée et inébranlable !

རྣམ་ཤེས་ཆོས་དབྱིངས་འཕོ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

namshé chöying powar chin gyi lop

Accordez vos bénédictions afin que je puisse transférer ma conscience dans le dharmadhātu !

གདོད་མའི་གནས་ལུགས་རྗེན་པར་མངོན་གྱུར་ཅིག །

dömé né louk jenpar ngön gyour chik

Accordez vos bénédictions afin que je puisse directement actualiser l’état naturel primordial !

མཐར་ཐུག་གཏན་སྲིད་ཟིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

tar touk ten si zinpar chin gyi lop

Accordez vos bénédictions afin que je puisse conquérir l’ultime forteresse !

Récitez ces vers de nombreuses fois, puis :

Transférez votre conscience encore et encore en poussant un « Hikka! » et en effectuant la visualisation décrite. À la fin, considérez que le bouddha au-dessus de votre tête se transforme en Amitāyus, qu’il descend depuis le sommet de votre tête et qu’il s’installe au centre de votre cœur, et déposez-vous dans un état non conceptuel.

 

དད་ལྡན་གྲྭ་ནོར་བུ་བཟང་པོས་བསྐུལ་ངོ་མི་ལྡོག་ཙམ་དུ་ཚུལ་མིང་པས་སྒྲུབ་ཁང་ནས་སྦྱར་བ་དགེ། །།

Le dénommé Tsoul a écrit ceci dans sa salle de méditation simplement pour éviter de décliner la requête de Norbou Zangpo, un vieux moine dévoué.

bottom of page